viernes, 29 de junio de 2012

Medo

muruxa/miruxa  (Stellaria media)

Algúns versos do poema Medo de Raymond Carver

Medo a durmirme esta noite.
Medo a non durmirme esta noite.
Medo a que o pasado se levante.
Medo a que o presente voe.
Medo a que o teléfono soe no medio da noite.
Medo ás tormentas eléctricas.
Medo á ansiedade!
Medo a ter que identificar o corpo dun amigo morto.
Medo a non ter máis diñeiro.
Medo a ter demasiado, aínda que ninguén me crería isto.
Medo aos perfís psicolóxicos.
Medo a chegar tarde e medo a chegar antes que ninguén.
Medo a ter que vivir coa miña nai na súa ancianidade e a miña.
Medo á confusión.
Medo a que este día remate sen un toque de felicidade.
Medo a levantarme para comprobar que te has de ir.
Medo a non amar ou medo a non amar o suficiente.
Medo a que o que amo sexa mortal para quen amo.
Medo á morte.
Medo a vivir demasiado.
Medo á morte.

Dixen iso.
     



-> Versión en castelán

Pamplina o hierba gallinera (Stellaria media)

Algunos versos del poema Miedo de Raymond Carver

Miedo a dormirme esta noche.
Miedo a no dormirme esta noche.
Miedo a que el pasado se levante.
Miedo a que el presente vuele.
Miedo a que el teléfono suene en medio de la noche.
Miedo a las tormentas eléctricas.
¡Miedo a la ansiedad!
Miedo a tener que identificar el cuerpo de un amigo muerto.
Miedo a no tener más dinero.
Miedo a tener demasiado, aunque nadie me creería esto.
Miedo a los perfiles psicológicos.
Miedo a llegar tarde y miedo a llegar antes que nadie.
Miedo a tener que vivir con mi madre en su ancianidad y la mía.
Miedo a la confusión.
Miedo a que este día termine sin un toque de felicidad.
Miedo a levantarme para comprobar que te has ido.
Miedo a no amar o miedo a no amar lo suficiente.
Miedo a que lo que amo sea mortal para quienes amo.
Miedo a la muerte.
Miedo a vivir demasiado.
Miedo a la muerte.

He dicho eso.
              

martes, 26 de junio de 2012

Chourizos



Pan de lagarto, pan de rato, uvas de rato (Sedum dasyphyllum L.)
Esta é unha herba perenne, densamente pelosa glandulosa e con follas obovadas, florece de maio a xullo e preséntase en muros e rochedos.
 







 
                                                    Chourizos no fumeiro


Chourizo:

Pedazo curto de tripa cheo de carne de porco, picada e adubada con sal, pimento doce e picante, allo e ourego, que se cura ao fumo.

Chourizo de boche: o que se fai con carne dos pulmóns, papada, etc., picada e adubada con pimento, cebola, allo e outros ingredientes.

Chourizo de carne: o que se fai con carne  de porco, picada e adubada tamén con pimento e allo.

Chourizo de cebola: aquel que leva na súa composición grande cantidade de cebola e sangue callado. Chourizo ceboleiro.

Chourizo de amoado: aquel que se enche con unha pasta de cabazo cocido, aceite, pimento, ourego e outros ingredientes adicionais.

Chourizo pegureiro: variedade de chourizo, típico de Valdeorras, feito con a tripa grosa do porco chea de carne.


Versión en castelán


 Ésta es una hierba perenne,  densamente peloso glandulosa y con hojas obovadas, florece de mayo a xulio y se presenta en muros y roquedos.

 Chorizo:

Pedazo corto de tripa lleno de carne de cerdo, picada y adobada con sal, pimentón dulce y picante, ajo y orégano, que se cura con humo.

Chorizo de boche: el que se hace con carne de los pulmones, papada, etc., picado y adobada con pimentón cebolla, ajo y otros ingredientes.

Chorizo de carne: el que se hace con carne  de cerdo, picada y adobada también con pimentón y ajo.

Chorizo de cebolla
: aquel que lleva en su composición gran cantidad de cebolla y sangre cuajada. Chorizo ceboleiro.

Chorizo de amoado: aquel que se llena con una pasta de calabaza cocida, aceite, pimentón, orégano y otros ingredientes adicionales.

Chorizo pegureiro:
variedad de chorizo, típico de Valdeorras, hecho con la tripa gruesa del cerdo llena de carne.